Mattheus 5:37

SVMaar laat zijn uw woord ja, ja; neen, neen; wat boven deze is, dat is uit den boze.
Steph εστω δε ο λογος υμων ναι ναι ου ου το δε περισσον τουτων εκ του πονηρου εστιν
Trans.

estō de o logos ymōn nai nai ou ou to de perisson toutōn ek tou ponērou estin


Alex εστω δε ο λογος υμων ναι ναι ου ου το δε περισσον τουτων εκ του πονηρου εστιν
ASVBut let your speech be, Yea, yea; Nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil [one].
BEBut let your words be simply, Yes or No: and whatever is more than these is of the Evil One.
Byz εστω δε ο λογος υμων ναι ναι ου ου το δε περισσον τουτων εκ του πονηρου εστιν
DarbyBut let your word be Yea, yea; Nay, nay; but what is more than these is from evil.
ELB05Es sei aber eure Rede: Ja, ja; nein, nein; was aber mehr ist als dieses, ist aus dem Bösen.
LSGQue votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu'on y ajoute vient du malin.
Peshܐܠܐ ܬܗܘܐ ܡܠܬܟܘܢ ܐܝܢ ܐܝܢ ܘܠܐ ܠܐ ܡܕܡ ܕܡܢ ܗܠܝܢ ܝܬܝܪ ܡܢ ܒܝܫܐ ܗܘ ܀
SchEs sei aber eure Rede: Ja, ja! Nein, nein! Was darüber ist, das ist vom Bösen.
Scriv εστω δε ο λογος υμων ναι ναι ου ου το δε περισσον τουτων εκ του πονηρου εστιν
WebBut let your communication be, Yea, yea, Nay, nay: for whatever is more than these cometh of evil.
Weym But let your language be, `Yes, yes,' or `No, no.' Anything in excess of this comes from the Evil one.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken